Michael Jackson FanSquare Forum Dal 2001, il Forum italiano di Michael Jackson

Dancing the Dream in Italiano - disponibile online dal 28 Giugno e successivamente nelle librerie

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Renn94
    Post: 1.362
    Registrato il: 22/08/2009
    Città: MESSINA
    Età: 29
    Sesso: Femminile
    HIStory Fan
    00 13/08/2010 01:04
    Re:
    Raffaella Grim, 12/08/2010 9.40:

    Io sinceramente ritengo che l'idea di tradurre in italiano Dancing the dream sia un vero e proprio sacrilegio.
    Dancing the dream è composto da poesie, prose, racconti scritti da Michael di suo pugno...
    Come si fa a tradurli in un'altra lingua???
    Come si fa ad apprezzarli veramente in un'altra lingua?
    Posso capire la traduzione di Moonwalk, ma non quella di Dancing the dream.
    A ciò si aggiunge anche il fatto che hanno deciso di dare spazio alla traduzione delle poesie tradotte da loro (e, quindi, alla loro personale interpretazione delle stesse), relegando i testi in originale a poche striminzite pagine, alla fine.
    Avrebbero almeno potuto sforzarsi un pò di più e mettere la traduzione con il testo oroginale a fronte, di modo da poter offrire la possibilità alle vere poesie di Michael di stare un pò più a vista!!!
    Io personalmente non l'ho comprato e non lo comprerò, per il semplice motivo che ce l'ho già, in edizione originale, acquistato al momento della sua uscita, nel 92.
    A chi fosse seriamente interessato al prodotto - che merita tantissimo, in quanto Michael, nello scriverlo, ci ha veramente messo tutto se stesso, anima e corpo - consiglio di acquistarlo in lingua originale, d'importazione oppure acquistandolo presso lo shop del forum, che ce l'ha da sempre disponibile, di modo da poterne cogliere la vera magia.
    E a coloro di voi che coontinuano a dire di non capire l'inglese consiglio di armarsi di vocabolario!!!
    Io sono diventata fan di Michael all'età di 11 anni.
    Non capivo un'akka di inglese.
    Ma volevo capire Michael, volevo cogliere le sue pparole nel momento stesso in cui le pronunciava o le cantava.
    Sono stata un tutt'uno col mio dizionario per anni, a tradurre Dancing the dream, Moonwalk, The magic and the madness...
    Fino a quando, dopo anni, mi sono resa conto che non mi serviva più, perché lo avevo imparato così bene che riuscivo a capirlo ormai al volo!
    Considero questo uno dei più grandi doni - tra gli altri - che Michael mi ha fatto!
    Non comprendo proprio perché voi scegliate ogni giorno di privarvi di questa opportunità.
    Non scegliete sempre la strada più semplice, quella più ardua potrebbe riservarvi grandi sorprese...




    Ti straquoto!!! Ho trovato di gran lunga più emozionanti e "reali" gli scritti originali!!! Se solo potessi comprarlo online, lo farei senza pensarci due volte!!! [SM=g27830]
  • OFFLINE
    Raffaella Grim
    Post: 345
    Registrato il: 06/06/2008
    Città: NAPOLI
    Età: 45
    Sesso: Femminile
    Number Ones Fan
    00 13/08/2010 12:01
    Io penso che in librerie grandi come Feltrinelli e Mondadori, ci sia sicuramente la possibilità di ordinanrlo anche in lingua originale.
    Ultimamente, stanno vendendo molti libri anche in lingua originale, visto che la richiesta è alta!
    Comunque, ringrazio tutti per le parole di supporto!
    Sono contenta che molti abbiano compreso ciò che intendessi dire!!!
  • OFFLINE
    Crystalj
    Post: 237
    Registrato il: 29/06/2009
    Città: MILANO
    Età: 50
    Sesso: Femminile
    Number Ones Fan
    00 13/08/2010 15:41
    Re: Re:
    Renn94, 13/08/2010 1.04:




    Ti straquoto!!! Ho trovato di gran lunga più emozionanti e "reali" gli scritti originali!!! Se solo potessi comprarlo online, lo farei senza pensarci due volte!!! [SM=g27830]




    Lo trovi tranquillamente su Play.com a 15 euro.
    Come pagamento accettano la poste pay,la spedizione è gratuita e sono veloci e puntuali.
    Se hai bisogno di ulteriori informazioni scrivimi pure in ffz, meglio non finire in o.t.
29