00 02/09/2010 19:01
Re: Re: Re:
4everMJJ, 02/09/2010 18.51:




E brava la nostra Agnese! [SM=x47932]
Io ho il libro in inglese per cui vi riporto la frase esatta:
I spoke to him and I said: "Ryan, I promised you that I would do something in your honor on my next album. I will create a song for you. I will sing it. I want the world to know who you are". I did Gone Too Soon. That was for him.

Nel libro in italiano è tradotto: gli ho parlato: "Ryan, ti ho promesso che avrei fatto qualcosa in tuo onore nel mio prossimo album e scriverò una canzone per te e la canterò. Voglio che tutto il mondo sappia chi eri". E ho scritto Gone too soon. Era per lui.

Giudicate voi se vi sembra una traduzione precisa... e non è il primo passaggio dell'originale americano che viene tradotto un pò "allegramente"...


P.S. un pò O.T.: per chi avesse dubbi giuro che sul riassunto di Taraborrelli non ho fatto queste min...ate! [SM=g27828]





Avevo avuto il sospetto che fosse accaduto qualcosa del genere a causa di una traduzione non accurata.....una tiratina d'orecchi al sig. Lanzi traduttore da pag. 193 a 284 [SM=g27828]