Michael Jackson FanSquare Forum Dal 2001, il Forum italiano di Michael Jackson

Le parole di "Gone Too Soon" sono state scritte da Michael?

  • Posts
  • OFFLINE
    AntonellaP85
    Post: 1,657
    Registered in: 10/27/2009
    Location: BARI
    Age: 36
    Gender: Female
    Dangerous Fan
    00 9/2/2010 3:27 PM
    Re:
    brurob53, 02/09/2010 15.19:

    Si tratta di trascrizioni delle registraioni su nastro, quindi verificabili, credo




    E chi le ha mai viste e sentite? E chi ci assicura che le frasi estrapolate non siano state tirate fuori da un contesto in cui in realtà possono voler dire altro?
  • OFFLINE
    ely jackson95
    Post: 490
    Registered in: 3/20/2010
    Location: MILANO
    Age: 26
    Gender: Female
    Invincible Fan
    00 9/2/2010 3:31 PM
    già antonella!!!
    io ho letto quel libro e ci sn dei pezzi ke sembra ke il rabbino prenda in giro michael!! poi xk l'ha pubblicato solo dopo la sua morte ...
    nn mi fido di quel rabbino!
  • OFFLINE
    Micheal'sNewFan
    Post: 5,168
    Registered in: 8/24/2009
    Gender: Female
    Bad Fan
    00 9/2/2010 4:09 PM
    Non credo che ci sia stato un errore sul libretto di Dangerous.
    Se Michael avesse scritto questa canzone, non avrebbe senso non inserirlo come autore. [SM=g27820]

    "Now we pray for rain and with every drop that falls we hear, we hear your name..." ♥ (Elton John)

  • OFFLINE
    Micheal'sNewFan
    Post: 5,169
    Registered in: 8/24/2009
    Gender: Female
    Bad Fan
    00 9/2/2010 4:15 PM
    Re:
    brurob53, 02/09/2010 13.06:

    Ma nel libro del rabbino a pag. 241 dice che l'ha scritta lui, come si spiega?




    Probabilmente nella conversazione con Shmuley, Michael dice che ha dedicato a Ryan questa canzone e non che l'ha scritta.
    Mentre poi quando è stato tradotto il libro in italiano è stato cambiato il verbo. Le traduzioni non sono quasi mai letterali.

    E' strano che Michael si assuma meriti che non sono i suoi. Non lo ha mai fatto. Ad esempio, in diverse interviste, quando gli venivano fatti dei complimenti per la canzone You are not alone, Michael ha sempre sottolineato che il merito non era suo, ma di R.Kelly!

    Ovviamente la mia è un'ipotesi, nulla di certo. E' semplicemente ciò che ho dedotto io da diverse cose.

    "Now we pray for rain and with every drop that falls we hear, we hear your name..." ♥ (Elton John)

  • OFFLINE
    4everMJJ
    Post: 671
    Registered in: 3/20/2010
    Location: MONTEVARCHI
    Age: 54
    Gender: Female
    HIStorical Member
    Invincible Fan
    00 9/2/2010 6:51 PM
    Re: Re:
    Micheal'sNewFan, 02/09/2010 16.15:




    Probabilmente nella conversazione con Shmuley, Michael dice che ha dedicato a Ryan questa canzone e non che l'ha scritta.
    Mentre poi quando è stato tradotto il libro in italiano è stato cambiato il verbo. Le traduzioni non sono quasi mai letterali.

    E' strano che Michael si assuma meriti che non sono i suoi. Non lo ha mai fatto. Ad esempio, in diverse interviste, quando gli venivano fatti dei complimenti per la canzone You are not alone, Michael ha sempre sottolineato che il merito non era suo, ma di R.Kelly!

    Ovviamente la mia è un'ipotesi, nulla di certo. E' semplicemente ciò che ho dedotto io da diverse cose.




    E brava la nostra Agnese! [SM=x47932]
    Io ho il libro in inglese per cui vi riporto la frase esatta:
    I spoke to him and I said: "Ryan, I promised you that I would do something in your honor on my next album. I will create a song for you. I will sing it. I want the world to know who you are". I did Gone Too Soon. That was for him.

    Nel libro in italiano è tradotto: gli ho parlato: "Ryan, ti ho promesso che avrei fatto qualcosa in tuo onore nel mio prossimo album e scriverò una canzone per te e la canterò. Voglio che tutto il mondo sappia chi eri". E ho scritto Gone too soon. Era per lui.

    Giudicate voi se vi sembra una traduzione precisa... e non è il primo passaggio dell'originale americano che viene tradotto un pò "allegramente"...


    P.S. un pò O.T.: per chi avesse dubbi giuro che sul riassunto di Taraborrelli non ho fatto queste min...ate! [SM=g27828]

  • OFFLINE
    Antonella-60
    Post: 1,914
    Registered in: 8/20/2009
    Gender: Female
    Dangerous Fan
    00 9/2/2010 7:01 PM
    Re: Re: Re:
    4everMJJ, 02/09/2010 18.51:




    E brava la nostra Agnese! [SM=x47932]
    Io ho il libro in inglese per cui vi riporto la frase esatta:
    I spoke to him and I said: "Ryan, I promised you that I would do something in your honor on my next album. I will create a song for you. I will sing it. I want the world to know who you are". I did Gone Too Soon. That was for him.

    Nel libro in italiano è tradotto: gli ho parlato: "Ryan, ti ho promesso che avrei fatto qualcosa in tuo onore nel mio prossimo album e scriverò una canzone per te e la canterò. Voglio che tutto il mondo sappia chi eri". E ho scritto Gone too soon. Era per lui.

    Giudicate voi se vi sembra una traduzione precisa... e non è il primo passaggio dell'originale americano che viene tradotto un pò "allegramente"...


    P.S. un pò O.T.: per chi avesse dubbi giuro che sul riassunto di Taraborrelli non ho fatto queste min...ate! [SM=g27828]





    Avevo avuto il sospetto che fosse accaduto qualcosa del genere a causa di una traduzione non accurata.....una tiratina d'orecchi al sig. Lanzi traduttore da pag. 193 a 284 [SM=g27828]




  • Victoryfan
    00 9/2/2010 10:04 PM
    Anche questa ennesima bugia del perfido MJ è stata svelata...ora qualcuno dormirà più tranquillo.... [SM=g27829]
  • OFFLINE
    Micheal'sNewFan
    Post: 5,174
    Registered in: 8/24/2009
    Gender: Female
    Bad Fan
    00 9/2/2010 10:26 PM
    Re: Re: Re:
    4everMJJ, 02/09/2010 18.51:




    E brava la nostra Agnese! [SM=x47932]
    Io ho il libro in inglese per cui vi riporto la frase esatta:
    I spoke to him and I said: "Ryan, I promised you that I would do something in your honor on my next album. I will create a song for you. I will sing it. I want the world to know who you are". I did Gone Too Soon. That was for him.

    Nel libro in italiano è tradotto: gli ho parlato: "Ryan, ti ho promesso che avrei fatto qualcosa in tuo onore nel mio prossimo album e scriverò una canzone per te e la canterò. Voglio che tutto il mondo sappia chi eri". E ho scritto Gone too soon. Era per lui.

    Giudicate voi se vi sembra una traduzione precisa... e non è il primo passaggio dell'originale americano che viene tradotto un pò "allegramente"...


    P.S. un pò O.T.: per chi avesse dubbi giuro che sul riassunto di Taraborrelli non ho fatto queste min...ate! [SM=g27828]





    Grazie mille per questa prova certa!!! [SM=g27823]

    "Now we pray for rain and with every drop that falls we hear, we hear your name..." ♥ (Elton John)

  • OFFLINE
    (Miss Piggy)
    Post: 1,732
    Registered in: 12/30/2009
    Location: BOLOGNA
    Age: 50
    Gender: Female
    Utente Certificato
    Dangerous Fan
    00 9/3/2010 2:16 AM
    Eh, purtroppo quello delle traduzioni "allegre" è un problema universale. Grazie per il lume.
  • OFFLINE
    brurob53
    Post: 40
    Registered in: 3/26/2010
    Location: ROMA
    Age: 68
    Gender: Female
    King Of Pop Fan
    00 9/3/2010 8:55 AM
    Graie 4everMJJ per aver fornito una prova certa,sei preziosa come sempre, sono contenta che almeno questo dubbio si sia dissolto, a questo serve il forum
2