Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

Sezione testi / traduzioni sito mjj.it

Ultimo Aggiornamento: 09/07/2010 13:44
Autore
Vota | Stampa | Notifica email    
06/06/2010 01:53
 
Quota
Post: 100
Registrato il: 12/05/2010
Città: MINERBIO
Età: 38
Sesso: Femminile
The Essential Fan
OFFLINE
Non so se posso scrivere qui, comunque ho notato che mancano parecchie traduzioni dei testi delle canzoni di Michael nel sito, mi chiedevo come mai. Mi piacerebbe dare un contributo se mi è permesso... anche se proprio poco fa, mentre ascoltavo "In the closet" devo ammettere che avrei un po' di difficoltà a tradurla... è un po', come dire... sconcia? Si può dire? [SM=x47979]

Mi farebbe piacere tradurre le canzoni che mancano. [SM=g27811]



"Una volta eliminato l'impossibile, quello che resta, per improbabile che sia, dev'essere la verità" - (Sherlock Holmes)
06/06/2010 10:22
 
Quota
Mi associo anche io, farebbe piacere anche a me!
06/06/2010 10:36
 
Quota
Post: 730
Registrato il: 15/11/2009
Città: NAPOLI
Età: 58
Sesso: Femminile
Invincible Fan
OFFLINE
Re:
Stefy B.85, 06/06/2010 1.53:

Non so se posso scrivere qui, comunque ho notato che mancano parecchie traduzioni dei testi delle canzoni di Michael nel sito, mi chiedevo come mai. Mi piacerebbe dare un contributo se mi è permesso... anche se proprio poco fa, mentre ascoltavo "In the closet" devo ammettere che avrei un po' di difficoltà a tradurla... è un po', come dire... sconcia? Si può dire? [SM=x47979]

Mi farebbe piacere tradurre le canzoni che mancano. [SM=g27811]




Grazie a tutti i traduttori e traduttrici del forum,sei bene accetta anche tu,rendete un grande servizio alla comunita'!Vi ringrazio della vostra generosita'e ,se qualche testo e' un po' sconcio , [ fa niente,siamo adulti e per i giovanissimi non credo ci siano problemi,si vede quel poco in TV a tutte le ore del giorno!Michael era comunque sempre delicato!Grazie in anticipo! [SM=x47932]
06/06/2010 20:19
 
Quota
Post: 100
Registrato il: 12/05/2010
Città: MINERBIO
Età: 38
Sesso: Femminile
The Essential Fan
OFFLINE
Grazie per il supporto ragazze, aspetto risposta da un moderatore. Intanto mi porto avanti con le domande: eventualmente le traduzioni le posto qui o le devo spedire a qualche indirizzo e-mail?

Grazie!



"Una volta eliminato l'impossibile, quello che resta, per improbabile che sia, dev'essere la verità" - (Sherlock Holmes)
06/06/2010 20:55
 
Quota
Post: 737
Registrato il: 15/11/2009
Città: NAPOLI
Età: 58
Sesso: Femminile
Invincible Fan
OFFLINE
Re:
Stefy B.85, 06/06/2010 20.19:

Grazie per il supporto ragazze, aspetto risposta da un moderatore. Intanto mi porto avanti con le domande: eventualmente le traduzioni le posto qui o le devo spedire a qualche indirizzo e-mail?

Grazie!




Non so se sia lecito qui,dovrebbero dirlo loro,se no puoi mandarle via mail,aspetta ancora un po!
06/06/2010 22:12
 
Quota
Post: 232
Registrato il: 22/01/2010
Città: ROMA
Età: 49
Sesso: Femminile
Utente Certificato
Number Ones Fan
OFFLINE
e pure a me interessa però se lo devi fare fallo in maniera fedele al testo...
06/06/2010 22:49
 
Quota
Post: 101
Registrato il: 12/05/2010
Città: MINERBIO
Età: 38
Sesso: Femminile
The Essential Fan
OFFLINE
Re:
soleluna74, 06/06/2010 22.12:

e pure a me interessa però se lo devi fare fallo in maniera fedele al testo...



Certo, altrimenti non ha senso, sarebbe una "interpretazione" non una traduzione! [SM=g27811]



"Una volta eliminato l'impossibile, quello che resta, per improbabile che sia, dev'essere la verità" - (Sherlock Holmes)
06/06/2010 23:05
 
Quota
Post: 233
Registrato il: 22/01/2010
Città: ROMA
Età: 49
Sesso: Femminile
Utente Certificato
Number Ones Fan
OFFLINE
ma spero non te la sei presa io intendevo dire ke non ti devi fermare davanti a,cm dicevi all'inizio,certe parole o certe frasi ke ti fanno difficoltà...perkè magari tu le capisci noi poveri ignoranti o almeno io no!
06/06/2010 23:18
 
Quota
Post: 483
Registrato il: 03/11/2009
Città: PENNE
Età: 54
Sesso: Femminile
Invincible Fan
OFFLINE
Grazie Stefy.Mi associo alla richiesta perchè anche io trovo difficoltà con certi testi, non riesco proprio a capire cosa voglia dire. Spero i mod. ti rispondano presto.

..a te che non sei parte dell'immenso, ma è l'immenso che è parte di te..
06/06/2010 23:26
 
Quota
Post: 102
Registrato il: 12/05/2010
Città: MINERBIO
Età: 38
Sesso: Femminile
The Essential Fan
OFFLINE
Re:
soleluna74, 06/06/2010 23.05:

ma spero non te la sei presa io intendevo dire ke non ti devi fermare davanti a,cm dicevi all'inizio,certe parole o certe frasi ke ti fanno difficoltà...perkè magari tu le capisci noi poveri ignoranti o almeno io no!




Me la sono presa, ma per cosa? [SM=g27831] Ma figurati! Ho capito benissimo cosa volevi dire e non ti preoccupare, sono abbastanza maliziosa per tradurre quei testi un po' piccanti! [SM=g27811]



"Una volta eliminato l'impossibile, quello che resta, per improbabile che sia, dev'essere la verità" - (Sherlock Holmes)
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 09:44. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com