Scritto da: sery84 05/06/2006 19.35
Provo una veloce traduzione
Da sola giace aspettando
circondata dal buio (o squallore)
usurpata da ombre
che dipingono la stanza
La luce dalla finestra
penetra l'aria
e inchioda ( o infilza) la bimba che giace la
spaventata dalla luna
Solleva le coperte
e rabbrivdisce nel terrore (o angoscia)
si nasconde dalla tinta (o apparenza)
che scrive sulla luce
La luce attraverso la finestra
Quella luca su nel cielo
che le provoca un doloroso pianto
Spaventata dalla luna
Non c'è nulla di male
non devi turbarti dicono
Sono solo infantili fantasie
girando la tua testa
Non c'è bisogno di preoccuparsi
è davvero troppo presto
Ma la lei giace tremando (lies significa anche mente)
spavenatata dal luna
....
Gli anni passano velocemte
e presto l'infanzia finisce
ma la vita è angosciosa (piena di paure)
quando la sera scende
Le paure della bimba
ancora si introducono nella notte
ritornando in fasci di luce
Spaventata dalla luna
La sensazione di terrore
che provava da giovane
si è tramutata da fantasia
a realtà
La luna è il nemico
distorcendo la sua anima (della bimba)
e portando il suo angoscioso carattere (timbro)
Spaventata dalla luna
Ma ora ci sono altri
che siedono qui da soli
e aspettando la luce del sole
che rischiari il loro buio
Insieme si riunisco
i solitari vedono ombra
sapendo però perchè sono spaventati
spaventati dalla luna.
Secondo me è troppo triste e cruda per essere una canzone sull'infanzia e basta, e poi non esistono bambini che hanno paura della Luna, ma del buio.
Può avere molti significati
cmq i pezzi evidenziati,secondo me sono i più inquietanti.La luna vista come qualcosa di magico,dolce,e misterioso è diventata ciò di cui la bimba ha più terrore
non è una bella cosa soprattutto se si pensa alle accuse mosse contro Mike:pensavano davvero che fosse lui la luna che spaventava i bambini?