Oggi mi son messo e ho sentito attentamente I'm so Blue. Per me la versione postata ha più di qualche errorino (Anche grammaticale e sintattico, rileggete i testi prima di postarli! :P )
Ecco la mia versione, confrontatela e ditemi se calza meglio della precedente.
There we are as cold as ice
Asking me to love you
And after be your friend
There you are, I walk alone
Telling me to love you
And after be your (inn????)
She told me she forgivin' me
A lifetime, love forever true
But she left me for another (A NORMAL?) man
And I'm singing to keep from feelin' blue
All I know is
Tschada dada dada daa (Oh no)
Tschada dada dada daa (Yeah...)
Tschada dada dada daa
Come on set me free... (Set me free)
Here I am so all alone
And I am so sad and lonely
Tell me what will I do?
I can't (help?), I'm all alone
??? to love me
I feel I'm your ?
They told me you should sing a song
Of happy, when you're feelin' blue
I'm singing for so very long
Still crying, tell me what should I do?
All I know is
Tschada dada dada daa (Oh no)
Tschada dada dada daa (Yeah...)
Tschada dada dada daa
Come on set me free... (Set me free)
She told me she forgivin' me
A lifetime, love so guaranteed (guaranteed)
(And?) she left me for another (A NORMAL?) man
And I'm singing crying helplessly
But I'm keep singing
Tschada dada dada daa (Oh no)
Tschada dada dada daa (Oh my my...)
Tschada dada dada daa
Come on set me free... (Set me free)
(Wooh)
Tschada dada dada daa (Oh no) (And I keep crying)
Tschada dada dada daa (That's what I want to be free)
Tschada dada dada daa (Oh Lord, Oh Lord...)
Come on set me free... (Set me free)
All I know is
Tschada dada dada daa (Wooh, Wooh, Wooh)
Tschada dada dada daa (Wooh I, Oh)
Tschada dada dada daa
Come on set me free... (Set me free)
(Wooh) (Wooh)
Price Of Fame è invece stata trascritta splendidamente, complimenti a chi ha fatto il lavoro, solo 2 puntualizzazioni: Le virgolette non sono state applicate benissimo:
Nel bridge per esempio per me sono così:
Father always told me
"You won't live a quiet life
If you're reaching for fortune and fame"
Cioè va messa tra virgolette anche la seconda frase, non solo la prima.
Visto che c'ero e fuori diluvia, ho cercato di migliorare il testo di Al Capone, un po' con l'aiuto delle cuffie, un po' con l'aiuto della rete:
Why did you let him get away?
After the starin' what you say?
Shooting me bullets and cold as ice
Standing my face then put you back.
She shot us, fired down the street
No one had job to get revenge
Why did you let him get away?
Why did you let him get her?
Too bad, forget it
'Cause there's Al Capone who's in it
So sad, regret it
Cause a mad man's out tonight
Should I told her
Nobody ever showed her about us
I don't wanna sleepin'
Nobody should be grieving this way
Should I told her
Nobody ever showed her about us
I don't wanna sleepin'
Nobody should be grieving this way
Why did you let him get away?
After the staring what you say?
Shooting me bullets and cold as ice
Standing my face then put you back.
She shot us, fired down the street
No one had job to get revenge
Why did you let him get away?
Why did you let him get her?
Too bad, forget it
'Cause there's Al Capone who's in it
So sad, regret it
And I told her out tonight
Should I told her
Nobody ever showed her about us
I don't wanna sleepin'
Nobody should be grieving this way
Should I told her
Nobody ever showed her about us
I Don't wanna sleepin'
Nobody should be grieving this way
(Aaw!)
(Hoo)
Too bad, forget it
'Cause there's Al Capone who's in it
So sad, regret it
'Cause a man is out tonight
Should I told her
Nobody ever showed her about us
I don't wanna sleepin'
Nobody should be grieving this way
Should I told her
Nobody ever showed her about us
I don't wanna sleepin'
Nobody should be grieving this way
Should I told her (Should I told)
Nobody ever showed her about us (about us)
I don't wanna sleepin' (Don't wanna sleep)
Nobody should be grieving this way (???)
Should I told her (Should I told)
Nobody ever showed her about us (about us)
I don't wanna sleepin' (no more, no...)
Nobody should be grieving this way (Aow!)
Why did you let him get away?
After the staring what you say?
Shooting me bullets and cold as ice
Standing my face then put you back.
She shot us, fired down the street
Noone had job to get revenge
Why did you let him get away
Why did you let him get away
(Hoo)
(Doo Doo Doo Doo Doo)
(Hee Hee Hee Hee)
(Hoo)
Spero vi piaccia.
[Modificato da PsychoScientist 24/09/2012 14:40]
Le famigerate "Canzoni Cascio" presenti nell'album di Michael Jackson "Michael" non sono interamente cantate da lui, ma sono state corrette da questo soggetto qua: James Porte AKA Bobby Ewing
ed è lo stesso soggetto che canta
questa (
QUI per chi volesse scaricarla, nel caso sparisse questo gran pezzo di musica internazionale). Io vi avverto: non ascoltatela.
LISTA CANZONI CASCIO CANTATE DA PORTE Se vi volete bene state lontani da questa roba.