Michael in Giappone con gli SMAP (2006) [era: Apparizione che non avevo mai visto ]

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2
MJisTheKINGofMUSIC
00domenica 13 settembre 2009 16:16
Purtroppo non conosco la lingua ma chissà magari troviamo un giapponese tra noi xD

www.megavideo.com/?v=2LA8N9BR
lulu_72
00domenica 13 settembre 2009 22:44
A ne pare che lo prendano in giro....non so....non mi piace...
(miky72)
00domenica 13 settembre 2009 22:48
...molto carino..lui sembrava davvero divertito....
"Dangerous boy"
00domenica 13 settembre 2009 23:53
ragazzi non so voi, ma io ho avuto la stessa impressione di lulu_72. Sembra che quei ragazzi lo prendano in giro e lui poverino non capendo cosa dicono, non può far altro che sorridere. Inoltre nel vedo lo vedo molto in disaggio non so......
Hillary87
00martedì 15 settembre 2009 14:27
i ragazzi mi sembrano inizialmente stupidi ma poi secondo me sicuramente lo prendono in giro, visto che il pubblico ride...michael sembra anche a me molto a disagio...concordo con voi
Bad Girl79
00mercoledì 16 settembre 2009 10:45
MMMM....Inizialmente i ragazzi mi sembrano stupiti.
Michael é dolcissimo, come sempre...pero' anche secondo me
ad un certo punto iniziano a prenderlo in giro (guardando la faccia sconvolta della traduttrice)...
Mi fà una tenerezza infinita, sarei andata fino in Giappone per portarlo via dalle grinfie di quei salami.
Lullu86@
00mercoledì 16 settembre 2009 12:23
Che stupidi. Povera la traduttrice non sa cosa dire. Anche secondo me l'hanno preso in giro. Solo perchè non capiva cosa dicevano. Stupidi

Li avrei preso a schiaffi volentieri!!!!! Lui è molto in imbarazzo
Stefy_78
00venerdì 18 settembre 2009 02:17
Vorrei tanto sapere cosa dicevano...sembra facciano i buffoni e che vogliano per forza far ridere.
Michael signore come sempre. Comunque che lo prendessero in giro o no, non ho mai visto Michael Jackson trattato così. -_-
Aryn
00venerdì 18 settembre 2009 02:41
Non riesco a vedere il video ma ho capito a cosa vi stare riferendo. Non lo stavano prendendo in giro, quelli sono un gruppo molto amato nel sole levante, gli hanno fatto tutti domande molto discrete e non hanno mai smesso di dimostrargli la loro stima. Alcuni dicono di averlo visto in concerto, altri provano ad imitarlo per farlo sorridere. Alla fine MJ autograferà a tutti dei cd e se ne andrà tra gli applausi.
FedericaMJ
00venerdì 18 settembre 2009 02:54
Re:
Aryn, 18/09/2009 2.41:

Non riesco a vedere il video ma ho capito a cosa vi stare riferendo. Non lo stavano prendendo in giro, quelli sono un gruppo molto amato nel sole levante, gli hanno fatto tutti domande molto discrete e non hanno mai smesso di dimostrargli la loro stima. Alcuni dicono di averlo visto in concerto, altri provano ad imitarlo per farlo sorridere. Alla fine MJ autograferà a tutti dei cd e se ne andrà tra gli applausi.




Si ok...però tutte quelle risate così sfacciate mentre c'è una persona che non capisce la lingua, sono fastidiose.
Anche secondo me lui era un po' a disagio...ma è sempre un signore...timido, tenero ed educato come pochi...
princess13
00venerdì 18 settembre 2009 15:41
ho avuto la stessa impressione.....sono dei cretini....stupidi....lui ci metteva cosi tanto amore e delicatezza e importanza .....ce gente che dovrebbe vergognarsi dalla mattina alla sera....come loro
sweet_@ngel
00venerdì 18 settembre 2009 16:48
A me sembra molto imbarazzato, oh dio quanto è timido...che voglia di abbracciarloooooo...... Ma quella tradutrice se ne stava lì ingessata invece di tradurre per Michael quello che dicevano i ragazzi. Evidentemente se uno non capisce la loro lingua, la scena vista così sembra una presa per il c...o alla grande.
A un certo punto lui si era come bloccato, non sapeva cosa dire o come reagire. Mi manca da morire [SM=g27813]
supersonicgirl
00sabato 19 settembre 2009 19:20
Ma a voi si vede il video?
:(
Feda Jackson
00sabato 19 settembre 2009 21:04
Figli di puttana.

Questa parolaccia non me la leva nessuno
E mai possibile che Michael Jackson, la leggenda, l' intrattenitore più famoso di tutto il mondo, il numero 1, debba ricevere un simile trattamento???!!!! E per di più da 4 stronzi giapponesi in un programma di serie b ???!!!!!!

Ma chi cazzo era il suo menager, dove diavolo l' hanno mandato, ma è mai possibile?
Sono basita....

Non riesco a guardarlo, mi fanno schifo.
Simona0015
00sabato 19 settembre 2009 22:35
Non conosco la loro lingua ma come fate a dire che lo prendono in giro?
Ai miei occhi quei ragazzi sono semplicemente: SCON-VOL-TI!
Io mi chiedo come si faccia a vedere il marcio in ogni cosa...quei ragazzi sono onorati di avercelo accanto e si capisce che gli fanno dei complimenti, i loro sguardi sono più chiari di tutte le lingue di questo mondo. Quando ridono, e ride anche il pubblico, a me pare che si ironizzi sulla presenza di Michael lì, proprio perchè sconvolgente e inaspettata e assurda ai loro occhi, infatti alle traduzioni della ragazza ride anche Mike. C'è anche un imbarazzo generale, si percepisce, forse perchè non era una cosa organizzata.
Quell'uomo è amato, ovunque, sull'intero pianeta!
Vi chiedo scusa se posso sembrare aggressiva ma provo rabbia quando leggo certe cose...sempre sentenze, sempre giudizi...Micheal ci ha insegnato un'infinità di cose, cogliamole.
Mi scuso ancora, spero non si dispiaccia nessuno per quello che ho detto.
maite78
00domenica 20 settembre 2009 21:24
di certo è un'ospitata un pò strana...lui mi sembra fuori dal mondo in quel contesto..inoltre la traduttrice sembra non tradurre sempre...bho proprio strana come cosa...però penso che se l'avessero veramente preso in giro Michael non avrebbe continuato a sorridere in quel modo...sarà si un signore però a tutto c'è un limite.
stefymj93
00lunedì 21 settembre 2009 15:36
mai vista questo video...grazie per averlo postato....comunque sul fatto che lo prendanop in giro o meno...non so che dire...in effetti ci sono alcuni momenti in cui sembra che ridano di lui...ma sinceramente non possiamo parlare senza sapere...quindi non mi esprimo...quello che invece mi ha lasciata senza parole...e la dolcezza..l'eleganza..la buona educazione di quest'uomo...un Signore con la s maiuscola...e poi..che dolce la sua risata...e quel sorriso....è davvero bellissimo...stupendo...e poi...che stile ragazzi!!!!!!!!!
dollarboy77
00lunedì 21 settembre 2009 15:56
Re:
Aryn, 18/09/2009 2.41:

Non riesco a vedere il video ma ho capito a cosa vi stare riferendo. Non lo stavano prendendo in giro, quelli sono un gruppo molto amato nel sole levante, gli hanno fatto tutti domande molto discrete e non hanno mai smesso di dimostrargli la loro stima. Alcuni dicono di averlo visto in concerto, altri provano ad imitarlo per farlo sorridere. Alla fine MJ autograferà a tutti dei cd e se ne andrà tra gli applausi.




Non ho visto il video qui linkato, ma se è quello della trasmissione tv in giappone del 2006, quando MJ si ferma vicino al led insomma....son d'accordo con te, non era deriso o altro, ma erano davvero stupiti quei tizi.

Tanto alcuni prendono per scherno anche quei francesi che stavano fuori lo Staples Center ad ascoltare le prove... ma quelli ridevano per conto loro, e dai... [SM=g27829]

TestifyGirlLoveMichael
00lunedì 21 settembre 2009 22:16
questo è prp quando dici DIO DA IL PANE A CHI NON HA I DENTI
QUESTI LURIDI VERMI HANNO AVUTO L ONOREDIVINO DI AVERE MICHAEL A LORO FIANCO...IO MI INKAZZO
COME HANNO OSATO PRENDERLO IN GIRO

NOTO LA TIMIDEZZA E L IMBARAZZO DI MICHAEL
LO SENTO ADDOSSO E M FA MALISSIMO

SPERO STIANO MORENDO IN QUESTO MOMENTO O CHE SIANO GIA MORTI
QUESIT BASTARDI

e ho kiuso ai primi minuti xk sennò spacco tutto
MJisTheKINGofMUSIC
00martedì 22 settembre 2009 18:21
Re:
TestifyGirlLoveMichael, 21/09/2009 22.16:

questo è prp quando dici DIO DA IL PANE A CHI NON HA I DENTI
QUESTI LURIDI VERMI HANNO AVUTO L ONOREDIVINO DI AVERE MICHAEL A LORO FIANCO...IO MI INKAZZO
COME HANNO OSATO PRENDERLO IN GIRO

NOTO LA TIMIDEZZA E L IMBARAZZO DI MICHAEL
LO SENTO ADDOSSO E M FA MALISSIMO

SPERO STIANO MORENDO IN QUESTO MOMENTO O CHE SIANO GIA MORTI
QUESIT BASTARDI

e ho kiuso ai primi minuti xk sennò spacco tutto




ho capito ..
devo assolutamente trovare un traduttore giapponese...
Infinitoeuno
00martedì 22 settembre 2009 20:44
Traduzione e spiegazione
Mi scuso se la mia traduzione non è proprio perfetta.

I ragazzi del video sono gli SMAP, un gruppo molto conosciuto in Giappone dalla metà degli anni '90. Questo video è stato realizzato nel maggio del 2006 in occasione della registrazione di un loro brano. Lo staff degli SMAP aveva preparato una sorpresa ai ragazzi invitando Michael, di cui erano fan sin da ragazzini e che imitavano anche nei balletti. Michael rimane ad osservarli dalla regia.

Mentre i ragazzi provano, la musica si ferma e loro pensano ad un problema tecnico. Il ragazzo con i capelli tinti di biondo platino (Shingo Katori) si butta a terra per l'esasperazione. Quindi compare Michael sulla musica di Beat it e i ragazzi restano con un'espressione incredula e meravigliata. Non credono ai loro occhi.

Quando Michael li saluta, il ragazzo con il cappellino nero (Masahiro Nakai) chiede per ben quattro volte "Michael Jackson?". Michael sorride e dice "Sure". Il ragazzo con la maglietta verde (Takuya Kimura) è completamente pietrificato per l'emozione e dice "Non è l'imitatore di Roppongi [un distretto di Tokyo]. È quello vero, è vero!", mentre Katori urla per la gioia. I ragazzi reagiscono in una maniera che a noi può sembrare esagerata, ma in realtà riflette i codici gestuali della loro cultura e il loro modo di alleviare la tensione per la forte emozione.

Non credendoci ancora, Nakai chiede di nuovo per la quinta volta "[Davvero sei] Michael Jackson?" e Michael dice "Sì, sono molto felice di essere qui. Mi è piaciuta la vostra performance, è stata molto bella". Intanto preparano le sedie per farli accomodare.

Partendo da sinistra, si siedono in quest'ordine:
- Shingo Katori con i capelli biondo platino;
- Takuya Kimura con la maglietta verde;
- Interprete;
- Michael;
- Masahiro Nakai con il cappellino nero;
- Goro Inagaki con la camicia bianca a maniche lunghe;
- Tsuyoshi Kusanagi con la maglietta gialla con cappuccio.

Nakai: Quindi la canzone è stata fermata poiché Michael è venuto [da noi]?
Kimura: Eh... l'hanno fermata, l'hanno fermata [ride]. Ma mica Michael ci stava guardando dalla regia?
Michael: Sì, mi è piaciuta molto [la performance].
Kimura: [Esclamazioni di meraviglia].

Nakai invita Michael a sedersi per due volte parlando in giapponese ed indicando le sedie ma è troppo emozionato per rendersi conto che Michael non capisce la lingua! Quindi l'interprete traduce e Michael si siede.

Kimura: Perché non cambiamo la canzone, mettiamo We are the world! [Intonano We are the world].
Quindi Nakai ha uno scambio di battute con la regia per chiedere quali microfoni usare.
Staff: Potete parlare senza usare i microfoni.
Kimura: Anche se non ci fossero [i microfoni], i nostri spiriti raggiungono il cielo, si capisce tutto [quello che diciamo].
Nakai: Come mai sei qui oggi, Michael Jackson?
Interprete: Come sei arrivato qui?
Michael: Oh, siamo venuti in auto per incontrarvi. Per fare una sorpresa a voi [indica Katori, che annuisce incredulo]. Meraviglioso!

Michael stringe la mano a Nakai.
Nakai: La tua mano è davvero bellissima!
Michael: Grazie. Dio ti benedica. Sono molte felice di essere in Giappone. Penso che siate persone meravigliose e amabili. Grazie per avermi accolto, davvero!
Nakai: Sono sconvolto da tutto ciò. Non capisco cosa [stia succedendo]!
Kimura: [Per me] è ancora incredibile [che lui sia qui].
Nakai: Non riesco a condurre [l'incontro]. Non so come continuare. La mia mente non [riesce a] pensare.
Kimura: Poco fa, dall'istante in cui Michael è arrivato, Nakai non è stato più lo stesso di prima ed è diventato quello di quando siamo andati al concerto di Michael come fan. Sembra che sia tornato ad essere quello che era una volta.
Nakai: Non so come reagire [a lui]. Non reagisco!
Kimura: Non ci riesci!
Interprete: Loro sono felici che tu sia qui.
Michael: Anche per me è così.
Nakai: Non riesco nemmeno a pensare a cosa chiedere! Tu ci [conosci]?

Michael si gira e guarda alle sue spalle indicando il LED, ossia lo schermo gigante coloratissimo. Nei sottotitoli viene spiegato che gli SMAP utilizzano questo LED durante i loro concerti.
Michael: Quello è bellissimo.
Kimura: Quello è il LED, una tecnologia nuova che usiamo da poco.
Nakai: Questa tecnologia non funziona bene ogni tanto. Qualche volta fa dei rumori / ha dei problemi.
Kimura: Io ho una domanda per lo staff. Prima voi avete detto che c'erano dei rumori. Ma non era così, non c'erano affatto dei rumori!
Fuori campo: Era una bugia!

Nota: Michael era arrivato con un po' di ritardo rispetto al previsto. Per trattenere i ragazzi oltre il solito orario di lavoro, lo staff aveva bisogno di una ragione plausibile e aveva detto che era necessario ripetere le prove a causa di problemi tecnici. All'inizio del video, quando la canzone si interrompe i ragazzi sono demoralizzati perché pensano all'ennesimo problema tecnico. Invece era arrivato Michael che li aveva osservati dalla regia portando anche il tempo con le mani durante la loro esibizione.

Nakai: Non facciamo domande allo staff. Parliamo con Michael Jackson! Sei proprio Michael Jackson, vero?
Katori: Io, io! Quando vidi il concerto di Michael Jackson al Tokyo Dome [lo stadio], pensai che anche io un giorno avrei voluto assolutamente essere su quello stesso palco del Tokyo Dome. E alla fine abbiamo fatto un concerto proprio al Tokyo Dome.
Michael: Oh, Dio ti benedica [stringendogli la mano].
Katori: Grazie, grazie mille. Da domani posso anche smettere di lavorare [per la felicità].
Dopo la traduzione Michael ride di cuore.

Nakai: Presentiamoci [a Michael], facciamo le presentazioni. Ognuno si presenti!
Kusanagi: Io sono Tsuyoshi Kusanagi [stringe la mano a Michael].
Inagaki: Io sono Goro, Goro Inagaki.
Nakai: Oshinobi Goro [dice il soprannome che significa "incognito"].
Inagaki: Sì, sono io, sì... [stringe la mano a Michael].
Nakai: Lui fa la tua imitazione, vestito come Michael Jackson. Ora te lo mostrerà!
Inagaki si alza imbarazzato.
Kimura: Ma... dobbiamo proprio? Noi membri [della band] siamo imbarazzati a guardare [l'imitazione di fronte al vero Michael Jackson]. Cos'è questa sensazione sensazione strana nello stomaco?




Domani il resto...

MJ In My Heart
00martedì 22 settembre 2009 20:57
non riesco a vedere il video non è che avete qualche altro formato...
anche se dai vostri commenti non c'è proprio niente di bello da vedere
Infinitoeuno
00martedì 22 settembre 2009 21:34
Re:
MJ In My Heart, 22/09/2009 20.57:

non riesco a vedere il video non è che avete qualche altro formato...
anche se dai vostri commenti non c'è proprio niente di bello da vedere



Ho messo la traduzione... Ad ogni modo i ragazzi non lo stanno affatto prendendo in giro: sono veramente emozionatissimi per aver incontrato Michael e sono rimasti senza parole, perché sono suoi fan oltre ad essere dei cantanti.
MJisTheKINGofMUSIC
00martedì 22 settembre 2009 21:54
Re: Re:
Infinitoeuno, 22/09/2009 21.34:



Ho messo la traduzione... Ad ogni modo i ragazzi non lo stanno affatto prendendo in giro: sono veramente emozionatissimi per aver incontrato Michael e sono rimasti senza parole, perché sono suoi fan oltre ad essere dei cantanti.




grazieeee ^^
eh io lo sapevo che erano proprio shokkati dall arrivo di michael eh bee probabilmente sarebbe quello che farei io se me lo trovassi davanti ...
gaiarm
00martedì 22 settembre 2009 22:04
non è stato trattato male. le risate sono per ragazzi giapponesi. il giappone ama Michael Jackson molto più dell'Italia
TestifyGirlLoveMichael
00martedì 22 settembre 2009 22:19
menomale xkè ogni gg gli staov augurando la morte :)
Infinitoeuno
00mercoledì 23 settembre 2009 06:43
Traduzione e spiegazione (Seconda parte)
Nakai: Oshinobi Goro fa una serie di sketch comici con il nome di "Oshinobi Michael".
Viene mostrato un filmato in cui Inagaki è vestito da Michael Jackson e lo imita. Si tratta di uno sketch comico che risale al 1996.
Voce: Questo è Oshinobi Michael. Dieci anni dopo rivive davanti al vero Michael Jackson in persona!

Nakai: Quindi ora tu devi mostrarlo al vero Michael!
Inagaki: Ma c'è una bella differenza.
Nakai: Lui è davvero qui! Oh, comincia!
Inagaki: Ecco... ho il privilegio di interpretare il signor Michael Jackson. Perfavore, mi guardi.
In sottofondo gli altri dicono "Oh, proprio davanti al vero Michael!".
Inagaki imita Michael e Michael applaude sorridendo insieme a tutti gli altri. Inagaki si siede, ancora molto imbarazzato.
Nakai: Hai fatto ridere Michael! Hai fatto ridere Michael!
Kimura: Penso che Michael abbia capito. Michael rende l'atmosfera piacevole.
Nakai: Michael ha sorriso!
Inagaki: Io ti rispetto profondamente.

Nakai: Su, continuiamo con le presentazioni.
Kimura: Piacere di conoscerti. Mi chiamo Takuya Kimura [stringe la mano a Michael].
Katori: Sono felice di incontrarti. Il mio nome è Shingo [stringe la mano a Michael]. I love you.
Michael: I love you too.

Nota: A questo punto tutti scoppiano a ridere. L'imbarazzo nasce dai diversi registri linguistici e culturali usati da americani e giapponesi. In inglese "Ti amo" e "Ti voglio bene" vengono tradotti entrambi con "I love you". Quest'espressione non è esclusiva di un rapporto di coppia e viene usata anche tra genitori e figli o tra fratelli. Michael stesso dice a tutte le persone che incontra nel mondo "I love you", senza che ciò implichi un coinvolgimento emotivo esclusivo.
In giapponese invece "I love you" viene tradotto con "Aishiteru" che indica l'amore in una coppia come il nostro "Ti amo". In Giappone c'è inoltre una certa pudicizia culturale nell'esprimere i sentimenti con le parole e per questo espressioni come "Aishiteru" sono rare anche tra coniugi o innamorati.
Qui Katori non si lascia per niente condizionare dall'uso giapponese e in uno slancio di ammirazione dice a Michael "I love you", alla maniera di Michael. Ma è proprio questo che genera negli altri un po' di imbarazzo che si scioglie in una risata.

Nakai: Non conoscevi nulla riguardo noi SMAP? [La domanda è posta al negativo perché presuppone che Michael non li conosca affatto.]
Michael: Li ho conosciuti oggi. Mi è piaciuto molto ciò che ho visto su [in regia], molto molto bello. Volevo soltanto farvi una sorpresa e dirvi grazie mille per avermi [invitato] e che Dio vi benedica, buona fortuna per tutto.
Katori: Oh, thank you [inchinandosi mentre Michael gli stringe di nuovo la mano].

Michael stringe la mano a Nakai che resta incredulo.
Nakai: Mi piaci [esitante].
Interprete: I like you.
Michael: I like you too.
Si sentono vari I like you too e alcune risate.

Nota: Mentre Katori prima aveva superato la barriera culturale e linguistica rivolgendo a Micheal il classico "I love you", Nakai fa la stessa cosa esprimendosi in giapponese. Tuttavia non può utilizzare l'equivalente giapponese di "I love you" perché "Aishiteru" è troppo intenso e non è adeguato. Quindi cerca un'espressione più soft che possa comunque esprimere il senso di I love you come lo intende Michael, anche se non esiste!
Nakai dice "Kimi ga suki da", che si traduce con "Mi piaci" o "Ti voglio bene". L'interprete quindi traduce con un letterale "I like you" e Michael ricambia con "I like you too". Qui, il motivo di imbarazzo dipende dal fatto che "Kimi ga suki da" si usa anche nelle dichiarazioni d'amore dei giovani giapponesi!

Nakai: Vai già via? Ok? Stai andando via? Bye bye? Bye bye.
Michael: Grazie.
Voce: SMAPxSMAP [è il nome del programma] è così strano!
Michael ringrazia e stringe le mani a tutti i ragazzi. Poi si avvicina al LED per osservarlo meglio.
Michael: Wow, questo è meraviglioso!
Nakai: Gli piace il nostro set! [Allo staff] Dovreste cambiare l'immagine sullo schermo per Michael. Non potete cambiare l'immagine per Michael?
Michael va a toccare lo sfondo.
Kimura: Ehm, cioè... Il signor Michael Jackson ha appena detto che trova meraviglioso il lavoro fatto dai tecnici del programma SMAPxSMAP.
Sottotitolo: Michael mostra interesse per il LED.
Nakai: Kimura, cosa? Cosa?
Kimura: Beh, lui ha appena detto che il set con il LED per SMAPxSMAP è meraviglioso.
L'immagine del LED comincia a modificarsi.
Kimura: Da vicino non si vede bene, sarebbe meglio vederlo a distanza.
Voce: Micheal chiede chi lo ha realizzato.
Michael: Grazie, grazie [e manda bacetti e saluti].
Voce: Grande!
Parte l'applauso mentre Michael saluta e stringe di nuovo le mani a tutti.
Michael: Grazie mille.
Si sente We are the world e i ragazzi continuano a ringraziare Michael.
Michael: Dio vi benedica.
Ragazzi: Love and peace!
Michael: Peace. Love you!
Ragazzi: Ci vediamo la prossima volta.
Michael: Ok, alla prossima.
Michael lascia lo studio.
Voce: La visita di Michael ha travolto lo studio come una tempesta.
Katori: I suoi occhiali da sole sono fantastici!
Michael continua a salutare tutti mentre va via.

In seguito i ragazzi commentano l'incontro con Michael, dicendo "Siamo così piccoli". Nakai pensa che dopo aver ospitato Michael, non potrà accadere niente di altrettanto incredibile nel loro programma. Ricordano il momento dell'imitazione in cui lui ha riso di più e Inagaki pensa a quanto sia stato emozionante e difficile esibirsi davanti a Michael. Kimura fa notare a Nakai che ha chiesto continuamente a Michael se era proprio lui.
Gli SMAP riescono ad andare nel camerino di Michael per ringraziarlo e farsi autografare i cd. Nel corridoio giocano a fare le sue guardie del corpo difendendolo dalle fan e scortandolo fino alla sua auto. Dopo che Michael è andato via, i ragazzi tornano in camerino e parlano delle fotografie che hanno fatto con Michael e degli autografi che lui ha personalizzato per ciascuno di loro e non possono fare a meno di mostrare tutta l'ammirazione che nutrono per Michael.

VolodiSogno
00mercoledì 23 settembre 2009 20:42
un grazie di cuore a infinitoeuno per aver tradotto. grazie
maite78
00mercoledì 23 settembre 2009 21:31
grazie mille per questa traduzione super dettagliata..sei un mito!
Stefy_78
00mercoledì 23 settembre 2009 22:51
Un grazie anche da parte mia, ero proprio curiosa di sapere cosa dicevano ^^ sei stata bravissima! :o)
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 12:38.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com