COME PROMESSO........

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
REBELJACKSON
00martedì 18 marzo 2003 01:07
PER QUELLI A CUI AVEVO GIA' INVIATO L'INTERVISTA TRADOTTA.
Raga,come promesso,ho apportato delle modifiche sia in quei punti dove avevo riscontrato dei dubbi,sia nell'impaginazione.

TRADUZIONE DEGLI ESTRATTI DALL’INTERVISTA MJ TAKES2

Hosted by Maury Povich thnx to MJ online
The following are some the above mentioned show which aired on Fox in the United States at 8pm EST.
I seguenti estratti sono stati presi dal documentario trasmesso su Fox negli Stati Uniti.
Bashirs will come and go, but Michael will live forever in our hearts. -Karen Faye
Karen Faye: Bashir viene e va.Michael vivrà sempre nei nostri cuori.

"The bigger the star, the bigger the target," is Michael’s response to all the untrue press he has received. Michael continues to mention some of the false news given about him in the past.
Più grande è la star,più grande è il bersaglio- è la risposta di Michael Jackson agli articoli di stampa scandalistica.che ha ricevuto. Michael continua a menzionare alcune delle notizie false,raccontate su di lui nel passato.

When he mentions old rumors about "sleeping in a hyperbolic chamber", Bashir responds: "I’ve seen where you sleep, it’s not a hyperbolic chamber."
Quando menziona vecchi pettegolezzi sulla camera iperbarica.-Bashir risponde:
“Ho visto dove dorme,ma non è una camera iperbarica”.
Mb:"What inspired you to make your home like this?" asks Bashir.
Bashir:Cosa ti ha ispirato a fare una casa come questa?

Mj:"It inspired me because I was {making my home} myself," responds Michael.
Michael:Mi ha ispirato il fatto che stavo costruendo la mia casa.

Mb:"What do you regret?" asks Bashir.
Bashir: Cosa rimpiangi?

Mj:"When I was 12-years-old, I was under Motown contract. Right down the studio, there was a ballpark. ...I wanted to just have fun with the big kids," responds Michael.
Michael: Quando avevo 12 anni.Ero sotto contratto con la Motown. Sotto l’edificio c’era un campo da gioco….Volevo divertirmi con i ragazzi più grandi.

MJ:"I was raised with adults," states Michael. "When kids were sleeping, we were doing clubs. The strip tease was after us." ,When the scene when many children are entering Neverland, they called out, "Michael!" The looked happy and surprised to be seing Michael Jackson. Michael: Sono cresciuto con gli adulti. Quando i bambini dormivano, noi cantavamo nei night-clubs. Dopo i nostri spettacoli c’era lo strip-tease.


- 2 -
Nella scena dove molti bambini entrano a Neverland, loro gridano “Michael”. Sembrano felici e sorpresi di vedere Michael Jackson.

"...I was here yesterday and I saw it, and it’s nothing short of a spiritually kind thing...," states Bashir in a conversation with Karen Faye. She complains about the negative statements the press/tabloids give about Michael Jackson. "It’s disgusting. That’s disgusting. Well, we aren’t doing that here. "Faye states that no positive news is given about Michael.”Ero qui ieri e l’ ho visto, e non mi sembra affatto un posto sicuro” afferma Bashir in una conversazione con Karen Faye. Lei reclama le dichiarazioni negative che i tabloids rilasciano su Michael Jackson. ”E’ disgustoso, fa schifo”.

Bashir:Noi non faremo così qui.

Faye ammette che non vengono mai date notizie positive su Michael.

Bashir replies in a very sympathetic voice, as if he were Michaels truest friend: "I know, I know but I’ve told him. I know. They never talk about it, and I’ve said this to him, and what I wanted to convey is those two things. And what we’ve had the privilege of doing this week is not only talking about the musical genius, but about what we saw yesterday which was incredible. ...But when Michael’s talking, but when he’s talking about the things that he’s passionate about, it’s obvious that it’s, it’s in his eyes.... this is what’s in his heart"
Bashir risponde con voce di conforto,come se fosse un amico fidatissimo di Michael.
“Lo so,lo so, ma gliel’ ho detto.Lo so.Non parlano mai di ciò e gliel’ ho detto,e quello che volevo intendere sono queste due cose. E quello di cui avevamo il privilegio di fare questa settimana non è parlare del suo genio musicale, ma di quello che abbiamo visto ieri che è stato incredibile…..Ma quando Michael parla delle cose di cui è appassionato,è ovvio che si vede nei suoi occhi….è quello che ha nel cuore”.

MJ:"I feel totally at home with {children} because they don’t judge you."
Michael:Mi sento completamente a mio agio con i bambini,perchè non ti giudicano”.

He goes on to say that children are funny. Smiling, he recalls a time when a child sees Michael’s home and has the following conversation:
Continua a dire che i bambini sono divertenti. Sorridendo, ricorda un volta quando un bambino vedendo la casa di Michael ha avuto la seguente conversazione.
Little boy: "Michael, you own all this?" asks the child.
Ragazzino:”Michael, tu possiedi tutto questo?
"Yes," responds Michael.
Michael: Si


- 3 -
"You paid all this?" –child
Ragazzino: Hai pagato per tutto questo?
"Yes" - Michael
Michael: Si
"And you still have money left over? I can’t believe it" -child
Ragazzino: E ti sono rimasti ancora soldi?Non posso crederci.
MJ:"Adults have let me down. Adults have let the world down."
Michael:Gli adulti mi hanno deluso.Gli adulti hanno deluso il mondo.

Karen Faye also makes staments in this broadcast. She has been Michael’s makeup artist for 20 years. "It’s hard to imagine [Michael] opened the door not only to Neverland, but to his heart," states Faye. Her facial expressions indicative of lament for Michael getting hurt. "They cut questions out," remarks Faye, referring to tabloids and the press. "They twist everything. How could people be so cruel? That’s why he doesn’t do interviews that much."
Ache Karen Faye fa delle dichiarazioni in questo programma. E’stata la truccatrice personale di Michael per 20 anni.
Karen Faye:E’ difficile immaginare che Michael ti apra le porte non solo di Neverland,ma del suo cuore.
La sua espressione del viso mostra il dispiacere nei confronti di Michael che viene ferito. ”Ricavano le domande-sostiene Faye-riferendosi ai tabloids e alla stampa. Storpiano tutto. Come può la gente essere così crudele? Ecco perché non concede molte interviste.”

About halfway into the broadcast, Maury Povich makes the following statement about people close to Michael who were interviewed: "No one intereviewed forthis show received money.
"A circa metà del programma Maury Povich fa questa dichiarazione circa le persone vicino a Michael che sono state intervistate.
MP:”Nessuna persona intervistata in questo programma è stata pagata”.

Bashir tells Michael that he asked Prince about his mom, and the latter replies that he does not have a mom. "What does it mean that he doesn’t have a mother?" Michael is asked by Bashir.
Bashir dice a Michael di aver chiesto a Prince di sua mamma,e che quest’ultimo avrebbe risposto di non avere una mamma.
Bashir:Cosa significa che non ha una mamma?

MJ:"She doesn’t, she can’t handle that," answers Michael. "I can’t reveal that," he continues, respecting his first two children’s mother Debbie Rowe’s privacy.
Michael: “Non c’è, non può occuparsi dei bambini. Non posso dirlo”
Continua Michael, rispettando la privacy di Debbie Rowe, madre dei suoi primi due figli.

- 4 -
But, in today’s show, Rowe answers the following:
Ma nel programma di oggi, Rowe risponde così:
"My kids don’t call me mom because I don’t want them to. ...People don’t understand that they have this notion of Beaver Cleaver. It was reality in the 50’s, but not in the 21st century. ...I will always be there for him. I will always be there for my children. ... I didn’t leave my children. They’re with his father where they’re suppposed to be." "People should be parents," Rowe tells us, "and he’s one of them." I said you need to be a dad. ... Please let me do this" -Rowe speaks about what she told Michael she wanted to do for him: give him children. She would have never become a mother if it wasn’t for Michael’s wanting to be a dad. "You don’t know what they can do" reports Rowe that Michael replied to her after she tells him that she wants to make him a dad.

Debbie Rowe:”I miei figli non mi chiamano mamma perché sono io a non volerlo. La gente non capisce questa nozione di (Beaver Cleaver). Era una realtà negli anni ’50, ma non nel 21°secolo. Sarò qui per lui. Sarò qui per i miei figli. Non ho lasciato i miei figli. Stanno con il padre com’è giusto che sia.”
“Le persone devono essere genitori”-ci dice la Rowe-“ e lui è uno di loro”.
Ho detto: “Hai bisogno di diventare padre…..Per piacere, fammelo fare”.
Rowe ci racconta quello che ha detto a Michael che voleva fare per lui: dargli dei figli. Non sarebbe mai diventata una mamma se non fosse stato per Michael che voleva diventare padre.
“Non sai cosa possono fare” riferisce la Rowe quella che fu la risposta di Michael quando lei gli disse che lo voleva rendere padre.

"Did they? Or didn’t they?" -supposed questions asked by the public.
”L’hanno fatto o non l’hanno fatto?”-possibili domande fatte dal pubblico.

MB:"You had sex with Debbie?" very doubtfully asks Bashir.
Martin(molto dubbioso):Hai fatto sesso con Debbie?

MJ:"Yes, yes," shyly answers Michael.
Michael(molto timidamente):Si, si.

"We were very excited," admits Rowe referring to her pregnancy. "Michael was very excited when we had a contraction.
”Eravamo eccitatissimi”-ammette la Rowe riferendosi alla sua gravidanza. –Michael era eccitatissimo quando abbiamo sentito la prima contrazione.

"I had a colorful language," continues Rowe about the time she was in labor. "He would cut me off with ‘shoot’ or ‘fudge’." *
”Avevo un linguaggio colorito”-continua la Rowe parlando del travaglio. ”Mi interrompeva con parole come ‘parla’ o ‘rilassati’





-5-
Rowe states that she knew Michael for 17-18 years when she had Prince, Michaels first son. La Rowe afferma di conoscere Michael da 17-18 anni prima della nascita del suo primo figlio, Prince.

"The look on his face," with tears on her face, Rowe remembers Michael the moment after she gives birth. "I’d never seen him that happy. That’s what made it wonderful for me was to see that look on his face."
”Lo sguardo sul suo viso”-con le lacrime agli occhi,la Rowe ricorda Michael dopo che lei ha partorito.”Non l’ ho mai visto così felice. Quello che era meraviglioso per me era vedere quell’espressione felice nel suo volto”.
"We’d go out and do stuff," Rowe states. "We had a good time. He’s a lot of fun." Michael and Debbie are shown riding a motorcycle: Debbie as herself and Michael disguised as a fat character of Ghosts. Debbie Rowe:”Andavamo in giro facevamo le nostre cose Abbiamo passato dei bei momenti insieme.Era molto divertente.”

Si vede un’immagine di Michael e Debbie sulla moto.Debbie,come se stessa,Michael travestito da personaggio grasso di Ghosts.

Why did Michael and Rowe break up?
Perchè Michael e Debbie hanno divorziato?

"I couldn’t go to the grocery store... I was used to it. Michael was more than generous. He would say that don’t have to go to the grocery store, but I wanted to. I like to do things for myself. That’s what I’m used to."
Debbie Rowe: Non potevo andare al supermercato. Di solito ci andavo. Michael era più che generoso. Mi diceva sempre che non dovevo andare al supermercato necessariamente, ma io volevo andarci. Mi piace fare le cose per me. Era quello che facevo sempre.
"If he would call me right now and say ‘lets have 5 more’," says Rowe followed by a snap of the fingers, "in a heartbeat."
”Se mi chiamasse in questo momento e dicesse facciamo altri 5 figli,accetterei in un batter d’occhio.”-dice Debbie con lo scrocchio delle dita.

MJ:It’s hard when you’re an entertainer. I’m married to my fans. I’m married to my children. I’m married to God. I’m married to life.
Michael: E’ dura quando sei un intrattenitore. Sono sposato con i miei fans. Sono sposato con i miei bambini. Sono sposato con Dio. Sono sposato con la vita.

MB:Why did Bubbles have to go?
Martin:Perchè Bubbles è dovuto andare via?

-6-
MJ: Bubbles is with a caretaker with many other monkeys. Bubbles was in a "teenage phase" when "they challange you. ...They’re very strong. ...You could lose a finger," states Michael. He remembers when Bubbles used to be with
him, "I would hug him or my deer. They don’t complain.... [Bubbles] would help me clean ... [he] would go himself, and he [would] pick up his spoon. He’s very polite."
Michael: Bubbles è con un custode con molte altre scimmie. Bubble era in una “fase adolescenziale” chiamata “di sfida”……Sono molto forti.Ci puoi rimettere un dito.
Michael ricorda quando Bubbles stava con lui.
“Abbracciavo lui o il mio cervo.Non si lamentano…..Bubbles mi aiutava a fare pulizie.Faceva tutto da solo,e si imboccava da solo.E’ molto educato.

About Michael’s children wearing masks and scarves: "I obviously have some influence," reveals Rowe. "I’m the one who’s terrified. I’m the one who’s seen the notes that they’re going to take [the] children. ...Pretend it’s Halloween. [What’s the big deal?] Are the scarves not matching? We’ll work on it."

Sul fare indossare ai figli di Michael maschere e sciarpe:”Ovviamente anche io ho influenza” rivela Debbie. ”Sono io quella più terrorizzata. Sono io quella che ha i sospetti che qualcuno voglia portare via i bambini.Fai finta sia Halloween.(Qual è il grande accordo?)Le sciarpe non combaciano? Ci lavoreremo.

Michael made statements about holding Blanket, his 3rd child, over a hotel window in Germany. "I was holding that baby so tight. ...I know better." He goes on saying that people say things about him like, "[He’s] an eccentric idiot dangling his baby over a balcony like a nut. ...I took my other children up there and did the same thing," reveals Michael as we the viewers see him lifting Prince and Paris on the German hotel room window. ...[The fans] wanted to see the little ones. ... I’m happy that I let the kids get waived at."
Michael ha parlato di come ha tenuto Blanket, il suo terzo figlio, da un balcone di un hotel in Germania.
Michael:”Tenevo forte quel bambino….Lo so benissimo”.
Continua a dire che la gente dice di lui cose come:”E’ un eccentrico idiota che fa penzolare suo figlio da un balcone, come un matto…..Ho preso in braccio gli altri miei due figli e ho fatto la stessa cosa”-rivela Michael mentre noi spettatori vediamo sollevare Prince e Paris dalla finestra dell’ hotel in Germania. ”I fans volevano vedere i piccoli miei. Ero felice e ho fatto salutare i bambini dalla finestra”.
In the never-before-seen footage of the interview, Bashir states: "One of the things that I noticed about you over the years is your relationship with your children, and I have to say to you that I didn’t know you before, and you

-7-
haven’t put on a front. And in fact, it, it almost makes me weep when I see you with them because your relationship with your children is spectacular,"so natural, so loving, so caring."
Nella scena mai vista prima dell’intervista, Bashir afferma:

Bashir:Una delle cose che ho notato di te nel corso degli anni è la tua relazione con i tuoi figli,e devo dire che non ti conoscevo prima,e non hai assunto un atteggiamento falso. Ed infatti,mi commuovo quasi quando ti vedo con loro perché il tuo rapporto con i figli è spettacolare”.
Afferma Bashir in quella che sembra ammirazione.”La tua interazione con loro è così naturale,amorevole,curata.”

MJ:"I’m crazy about them," "I would die for them. I’m crazy about them."
Michael:Sono pazzo di loro,morirei per loro.Vado matto per loro”.

Bashir says that when Michael tells his children that he loves them, Michael replies: "I love you more." "I’ve heard it once, I’ve heard it a million times," states Bashir.
Bashir dice che quando Michael dice ai bambini di amarli,Michael risponde “Vi amo di più”.
Bashir: ”L’ ho sentito una volta, l’ ho sentito milioni di volte”.
Michael talks about his children: "They say the cutest things. ... ‘Daddy, thank you for giving me a brother’"
Michael parla dei suoi figli :”Dicono le cose più carine...” Papà, grazie di avermi regalato un fratellino’ “

What could have persuaded Michael to have this interview? It was made to answer all the questions that have been developed throughout the years.
Cosa può aver persuaso Michael a dare questa intervista?E’ stata data per rispondere a tutte le domande che sono state sviluppate durante gli anni.
When Michael goes to the zoo with his children accompanied by Bashir, the latter states, "Our camera man fell over." In addition, he asks Michael if it was "worth the pain to go see the gorillas"? What was not shown in Living With Michael Jackson: "I didn’t know it was gonna be like that." Micheal "was informed that the zoo would be closed down, but they didn’t. They left the gates open. ... I don’t wanna go [to the zoo] in the day, especially with my problem with the sun, but we only had one slot." Quando Michael va allo zoo con i figli accompagnati da Bashir, quest’ultimo afferma che “Il nostro cameraman è caduto”. Inoltre chiede se “valesse la pena andare a vedere i gorilla”. Ciò non è stato mostrato in LWMJ.
“Non sapevo che sarebbe andata così”.”Michael era stato informato che lo zoo avrebbe chiuso,ma non lo hanno fatto.Hanno lasciato i cancelli aperti.”
Michael:”Non voglio andare allo zoo durante il giorno, specialmente con il problema con il sole,ma avevamo solo una fascia oraria”.

- 8-
"That thing was not a big deal," comments Michael’s photographer regarding all the paparazzi, etc. at the zoo while Michael was there with his family. "He goes through this all the time. ...I’m not here to defend my boss. I’m here to say the truth."

”Quella cosa non era un buon affare”commenta il fotografo di Michael riguardo ai paparazzi,ecc.allo zoo mentre Michael era li con la famiglia.
“Gli capita tutte le volte…..Non sono qui per difendere il mio capo.Sono qui per dire la verità”.

"You just don’t seem to enjoy your success," Bashir tells Michael.
Bashir:Non sembra che tu goda del tuo successo”
"I enjoy it behind the gates," replies Michael. "If I do it in public, it’s work again."
Michael:”Ne godo da dietro le quinte. Se lo faccio in pubblico, siamo di nuovo a lavoro!”*
"Are you lonely?" asks Bashir.

Bashir: ”Sei solo?”

MJ:"I used to be very lonely.... I used to walk the streets looking for people to talk to," reveals Michael.
Michael: Sono stato molto solo....Ero solito passeggiare per le strade cercando gente con cui parlare.

MB:"When do you feel alone?" -Bashir
Bashir: Quando ti senti solo?
MJ:"Usually in hotels when there’s thousands of fans (out there) you feel trapped. If you go to a book store, they wonder why do you buy that book? You can’t go anywhere. ...I don’t want to complain, but it comes in the territory. It’s almost like you’re forced to be different. ...I would love to do that... shopping with carts. Everyone’s chanting or asking for autographs....-Michael

Michael: Di solito negli alberghi quando là fuori ci sono migliaia di fans, ti senti in trappola. Se vai in una libreria, vogliono sapere perché compri quel libro. Non puoi andare da nessuna parte. Non voglio lamentarmi, ma succede nell’ambiente. E’ quasi come se tu fossi costretto ad essere diverso.....Mi piacerebbe fare quello....shopping con i carri (*). Tutti cantano e chiedono il tuo autografo.

Micheal remembers dressing up in desguise: His facial expression shows lots of excitement while saying: "I sat on a bench at Disneyland watching people’s characters."
Michael ricorda di essersi travestito.La sua espressione del viso esprime molta eccitazione mentre dice :”Mi sedevo in una panchina a Disneyland ad osservare i diversi tipi di gente”.

-9-
Joe Jackson, Michael’s father was interviewed for today’s broadcast. "He had his brothers to play with him. ...They all got whippins."
Joe Jackson, il padre di Michael è stato intervistato nella trasmissione di oggi.

Joe Jackson: Lui aveva i suoi fratelli con cui giocare……Sono stati tutti frustati”.
"We got disciplined the only way he knew. ...We never got into drugs. We never got in trouble." -Jermaine Jackson
Jermaine Jackson:Siamo stati educati alla sua maniera...Non ci siamo mai drogati,non abbiamo mai avuto guai.
"The way it was narrated, it was just not fair"
Jermaine Jackson”Il modo in cui è stato raccontato non è stato bello”
”After Michael exposes his forgiveness of his father’s beating him, the following is not shown in Living With Micheal Jackson:

Dopo Michael espone il perdono a suo padre per averlo frustato;:il seguente non viene mostrato in LWMJ.

"He’s a genius. The man is a genius." -Michael
Michael:”E’ un genio. Quell’uomo è un genio”

MB:"But he injured you when you were a child." -Bashir
Bashir:Ma ti ha fatto male quando eri un bambino”

MJ:"But look what came out." -Michael
Michael:”Ma guarda cosa è uscito fuori.


Footage of Gavin when he used to be in a wheelchair with almost no hair on his head due to kemotherapy. Gavin was given "2 weeks to live" but now he’s much alive. Unfortunately, Gavin and his mom are in seclusion because of all the coments and propositions for interviews they have received after the airing of Living With Michael Jackson. Furthermore, Gavin’s mother made a statement including the fact that Bashir did not obtain parental concent to include her son in the interview.

Scena di Gavin quando camminava sulla sedia a rotelle,con quasi niente capelli in testa a causa della kemioterapia. A Gavin sono state date 2 settimana di vita. a ora sta benissimo. Sfortunatamente Gavin e sua madre sono in un posto isolato per via delle varie proposte di interviste ricevute dopo la messa in onda di LWMJ.
Inoltre, la madre di Gavin ha rilasciato una dichiarazione includendo che Bashir non aveva l’autorizzazione dei genitori di includere suo figlio nell’intervista.

-10-

About surgeries, Michael states that "most celebrities" and "most movie starts" do it. But, he also mentions that people saying that he’s "overly obsessed with it" are not saying the truth. "I didn’t have my cheeks done. I didn’t have my chin done."
Sulle operazioni di chirurgia plastica,Michael afferma che “gran parte di celebrità” e “molte star del cinema”la fanno.Ma afferma anche che la gente che dice che “lui è super ossessionato con essa” non dice la verità.

Michael:Non ho rifatto gli zigomi,non ho rifatto il mento”.
MJ:"[People have said] I was putting on cream to become white. It’s not true. I have vitiligo."
Michael:(Hanno detto ) che mettevo una crema per diventare bianco Non è vero.Ho la vitiligine.

"We were trying to hide it," states Karen Faye, Michael’s makeup artist for 20 years. "But he had to tell Operah." She admits that Michael had to use "complete full body makeup every inch of his body". Because vitiligo was taking over, they had to use the lighter tone of makeup.
”Cercavamo di nasconderla”ammette Karen Faye,truccatrice di Michael da 20 anni.”Ma ha dovuto dirlo ad Oprah”.Ammette che Michael deve truccare il suo corpo per intero”.Perché a vitiligine si stava espandendo,hanno dovuto usare un tono più chiaro di trucco.
Michael adds, "I was severely burned."
Michael:ero bruciato in modo grave.
"The whole top of his head caught fire right in front of my eyes," confesses Faye. "Miko, Marlon Brando’s son managed to turn it (the fire on Michael’s head) off."
Karen Faye:”La parte superiore della testa prese fuoco proprio davanti ai miei occhi. Miko, il figlio di Marlon Brando,cercò di spegnere il fuoco (dalla testa di Michael).
In Living With Michael Jackson Bashir did not mention anything about the skin graff surgeries that Michael had to get due to his burns.
In LIVING WITH MICHAEL JACKSON,Bashir non ha menzionato nulla circa le operazioni alla pelle a cui Michael ha dovuto ricorrere dopo le ustioni.
MB:"Are those your cheek bones?" -Bashir
Bashir:Sono tuoi quegli zigomi?
MJ:"No," answers Michael, lifting his cheeks saying, "My dad," meaning he has cheeks like his dad.
MJ:No, sono di mio padre
Intende dire che ha gli zigomi come quelli di suo padre.
"Do you have any inserts?" -Bashir
Bashir:Hai delle protesi?

-11-
MJ:"No," states Michael. "Can we just stop talking about all this plastic surgery garbage? You (Bashir) are beyond this. You’re getting tabloid."

Michael: ”No, possiamo smettere di parlare di sciocchezze sulla chirurgia estetica? Stai andando oltre. Ti stai comportando da tabloid.

As a reporter, I like to see the truth, and then have my take on it ... - Maury Povich
M.POVICH.:Da giornalista,mi piace cercare la verità,e poi avere la mia rivincita su di essa.

At the end of the interview, while shaking hands with Michael, a very revealing statement is made by Bashir about the interview in totality, a comment he did not include in his final edited interview:
Alla fine dell’intervista,mentre si salutano stringendosi la mano,viene fatta una rivelazione da Bashir sulla totale intervista,un commento che non ha incluso nella sua intervista finale, mandata in onda”.

MB:"That was really really special ... When you say it like it really is, you just light up and that’s what it’s all about."

Bashir: ”E’ stato davvero speciale......Quando dici ciò per come veramente è, ti illumini ed ecco cosa esce fuori”.

NB:VERSIONE RIVISITATA E CORRETTA.



Traduzione a cura di Sarah Finocchiaro.
Erpitone2@tin.it





dangerousbadgirl
00martedì 18 marzo 2003 01:26
grazie mille
:)
Mizar79
00martedì 18 marzo 2003 01:39
grande rebel
;)
marte007
00martedì 18 marzo 2003 10:11
:ok: [SM=x47915] :dd: :dd: :dd: :coppa: :ola:
Abel80
00martedì 18 marzo 2003 10:51
thanks...
Tiziana FG
00martedì 18 marzo 2003 14:24
Gran bel lavoro! :sisi: :ok:

[SM=x47965]
fanforlife
00martedì 18 marzo 2003 15:32
thanx!thanx!thanx!thanx!
thanx!thanx!thanx!thanx!
thanx!thanx!thanx!thanx!
thanx!thanx!thanx!thanx!
LITTLE SUSIE
00martedì 18 marzo 2003 20:34
:ok: :ok: :ok:
killah78
00martedì 18 marzo 2003 22:32
GRAZIE
...davvero :ok:
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 14:23.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com