ORGOGLIO PARTENOPEO: TORNA A SURRIENTO, MICHAEL! :D
Ragazzi, permettetemi di "buffonarmi" un po'...hahaha...Lo sapevo che a Michael gli sarebbe piaciuta Napoli...Eh...Vedi Napoli, e poi muori! :D
E poi l'accoglienza di noi napoletani, ma chi altri ce l'hanno??? Eh??? SOLO NOI! :D
Sole, Cielo e Mare...e la Pizza, naturalmente! (...e pure 'o cafè, 'a sfugliatell'...hehehe...!)
TESTO ORIGINALE IN NAPOLETANO [PRONUNCIA (BY MJC)]
Vide 'o mare quant'è bello! [Vir' 'o mar' quant' è bell!]
Spira tantu sentimento. [Spir' tanta s'ntiment']
Comme tu a chi tiene mente [Comm' tu a chi tien' ment']
Ca scetato 'o faje sunnà. [Ca sc'tat' 'o faj' sunnà.]
Guarda, gua' chistu ciardino; [Guarda, gua' chistu ciardin']
Siente, sie' sti sciure arance. [Sient', sie' sti sciur'aranc']
Nu prufumo accussì fino [Nu prufum accussì fin]
Dinto 'o core se ne va... [rint' 'o cor' s' n' và!]
E tu dice "I' parto, addio!" [E tu dic' "Ij part', addio!]
T'alluntane da stu core... [T'alluntan' ra stu cor'...]
Da la terra da l'ammore... [dalla terra dell'ammor...]
Tiene 'o core 'e nun turnà [Tien' 'o cor' 'e nunn' turnà!]
Ma nun me lassà [Ma nunn m' lassà!]
Nun darme stu turmiento! [Nunn darm' stu turmient']
Torna a Surriento, [Torn' a Surrient']
Famme campà! [Famm' campà!]
Vide 'o mare de Surriento, [Vir' 'o mar' d' Surrient']
Che tesoro tene 'nfunno: [K' tesor' ten' 'nfunn:]
Chi ha girato tutto 'o munno [chi ha girat' tutt' 'o munn']
Nun l'ha visto comm'a ccà. [nunn' l'ha vist' comm' a ccà]
Guarda attuorno sti sserene, [Guarda attuorn' sti siren']
Ca te guardano 'ncantate [Ca t' guard'n 'ncantat']
E te vonno tantu bene... [E t' vonn' tantu ben']
Te vulessero vasà. [T' vuless'n vasà]
E tu dice "I' parto, addio!" [E tu dic' "Ij part', addio!]
T'alluntane da stu core... [T'alluntan' ra stu cor'...]
Da la terra da l'ammore... [dalla terra dell'ammor...]
Tiene 'o core 'e nun turnà [Tien' 'o cor' 'e nunn' turnà!]
Ma nun me lassà [Ma nunn m' lassà!]
Nun darme stu turmiento! [Nunn darm' stu turmient']
Torna a Surriento, [Torn' a Surrient']
Famme campà! [Famm' campà!]
( G. De Curtis - E. De Curtis, 1904 ) TRADUZIONE IN ITALIANO
Vedi il mare come è bello!
Ispira molto sentimento.
Come te che a chi guardi
Da sveglio lo fai sognare.
Guarda, guarda questo giardino;
Sente, senti questi fiori d'arancio.
Un profumo così delicato
dentro al cuore se ne va...
E tu dici: "Io parto, addio!"
Ti allontani da questo cuore...
Dalla terra dall'amore...
Hai il coraggio di non tornare?
Ma non lasciarmi,
Non darmi questo tormento!
Torna a Sorrento,
Fammi vivere!
Vedi il mare di Sorrento,
Che tesori ha nel fondo:
Chi ha girato tutto il mondo
Non l'ha visto come qua.
Guarda intorno queste Sirene,
Che ti guardano incantate
E ti vogliono tanto bene...
Ti vorrebbero baciare.
E tu dici: "Io parto, addio!"
Ti allontani da questo cuore...
Dalla terra dall'amore...
Hai il coraggio di non tornare?
Ma non lasciarmi,
Non darmi questo tormento!
Torna a Sorrento,
Fammi vivere!
[Modificato da MJC 17/02/2006 22.04]