parmy76, 24/09/2012 20.02:
mmmm, secondo me invece è proprio Rodney, o al massimo Ronnie (??)
...e se fosse Rebbie (o Randy)? Con Rodney Jerkins non lavorava allora, chi meglio di una sorella (o di un fratello) può fare la "scema/o" in una sala d'incisione mentre MJJ canta?
parmy76, 24/09/2012 20.02:
Che ne dici/dite?
Mica male, brava. Ho solo un dubbio, ignoranza mia: si può dire "No My Man"?
Visto che c'ero ho risentito tutta la traccia con attenzione e ho trovato robetta da affinare. In più ho aggiunto un po' di punteggiatura in ogni dove e ho cercato di dare un senso logico per assonanza e contesto alle parole indecifrabili. Questo testo dovrebbe essere più preciso. Invito comunque chi può (E magari sa bene l'inglese e traduce spesso gli articoli su questo forum, ogni riferimento a fatti/persone è puramente casuale!
) a dare una sentita oppure un'occhiata almeno alla logica del testo, di cui non sono contentissimo:
There we are, as cold as ice
Asking me to love you
And after bein' your friend...
There you are, I walk alone
Telling me to love you
And after bein' your end...
She told me she forgivin' me
A lifetime, love forever true
But she left me for a no my man
And I'm singing to keep from feelin' blue...
All I know is:
Tschada dada dada daa (Oh no...)
Tschada dada dada daa (Yeah...)
Tschada dada dada daa
Come on set me free... (Set me free)
Here I am, so all alone
And I am so sad and lonely
Tell me what will I do?
I can't heal, I'm holdin' on
(Life/You?) don't seem to love me
I feel I'm your (Doom/Fool?)
They told me you should sing a song
Of happy, when you're feelin' blue
I'm singin' for so very long
Still cryin', tell me what should I do?
All I know is:
Tschada dada dada daa (Oh no...)
Tschada dada dada daa (Yeah...)
Tschada dada dada daa
Come on set me free... (Set me free)
She told me she forgivin' me
A lifetime, love so guaranteed (guaranteed)
Did she left me for a no my man
And I'm singin', cryin' helplessly
But I'm keep singing:
Tschada dada dada daa (Oh no...)
Tschada dada dada daa (Oh my my...)
Tschada dada dada daa
Come on set me free... (Set me free)
(Wooh)
Tschada dada dada daa (Oh no) (And I keep cryin'...)
Tschada dada dada daa (That's what I want to be free)
Tschada dada dada daa (Oh Lord, Oh Lord...)
Come on set me free... (Set me free)
All I know is:
Tschada dada dada daa (Wooh, Wooh, Wooh)
Tschada dada dada daa (Wooh I, Oh)
Tschada dada dada daa
Come on set me free... (Set me free)
(Wooh) (Wooh)
Ho provato a tradurre "Al Capone" in maniera molto ma molto libera, in modo da dare un senso simile a quello alla versione inglese anche al testo in italiano. Purtroppo anche nella nostra lingua si nota come i soggetti delle frasi non siano perfetti (Si passa da un lui a una lei più volte, segno che probabilmente la trascrizione non è perfetta oppure che si parla di due soggetti diversi, ma è più probabile la prima ipotesi). Finché non avrò un testo inglese migliore, scusatemi e se possibile accontentatevi di questo.
Perchè l'hai lasciato fuggire?
Dopo averlo fissato (mentre fuggiva?) che hai da dire?
Mi ha sparato (proiettili) e freddo come il ghiaccio
E' rimasto a fissarmi per poi riportarti (Credo da Al Capone).
Lei ha cercato di colpirci, sparando per la strada
E nessuno ha avuto il coraggio di vendicarsi.
Perchè l'hai lasciato fuggire?
Perchè hai lasciato che la portasse via?
Peccato, ma scordatelo ( di entrare probabilmente in un edificio)
Perchè c'è Al Capone lì dentro
E' triste, ma pentitene (Di aver provato ad entrare per salvarla forse?)
Perchè un pazzo è in giro stanotte.
Avrei dovuto dire a lei
Che nessuno le ha mai fatto vedere chi siamo davvero
Non voglio rimanere a dormire
Nessuno dovrebbe soffrire in questo modo
Avrei dovuto dire a lei
Che nessuno le ha mai fatto vedere chi siamo davvero
Non voglio rimanere a dormire
Nessuno dovrebbe soffrire in questo modo
Perchè l'hai lasciato fuggire?
Dopo averlo fissato (mentre fuggiva?) che hai da dire?
Mi ha sparato (proiettili) e freddo come il ghiaccio
E' rimasto a fissarmi per poi riportarti (Credo da Al Capone).
Lei ha cercato di colpirci, sparando per la strada
E nessuno ha avuto il coraggio di vendicarsi.
Perchè l'hai lasciato fuggire?
Perchè hai lasciato che la portasse via?
Peccato, ma scordatelo ( di entrare probabilmente in un edificio)
Perchè c'è Al Capone lì dentro
E' triste, ma pentitene (Di aver provato ad entrare per salvarla forse?)
Io le avevo detto tutto stanotte.
Avrei dovuto dire a lei
Che nessuno le ha mai fatto vedere chi siamo davvero
Non voglio rimanere a dormire
Nessuno dovrebbe soffrire in questo modo
Avrei dovuto dire a lei
Che nessuno le ha mai fatto vedere chi siamo davvero
Non voglio rimanere a dormire
Nessuno dovrebbe soffrire in questo modo
(Aaw!)
(Hoo)
Peccato, ma scordatelo ( di entrare probabilmente in un edificio)
Perchè c'è Al Capone lì dentro
E' triste, ma pentitene (Di aver provato ad entrare per salvarla forse?)
Perchè un uomo è in giro stanotte.
Credo sia inutile ripetere le strofe all'infinito, la traduzione è più o meno questa.
Visto che c'ero ho tradotto anche Abortion Papers, sempre traduzioni molto libere in modo da lasciare la possibilità di capire in modo scorrevole anche ai fedeli della lingua di Dante. Buona lettura!
Sorella non leggerle (Le carte per l'aborto), lei (Mamma?) non lo saprà mai
Cosa ne è dell'amore, vivendo con un'anima Cristiana?
Che abbiamo ottenuto, lei corre via
Che ne è dell'amore, che cosa ne è di tutto quello per cui prego?
Non conoscere il peggio (L'aborto), lei conosce un prete (Per sposarvi?)
Cosa ne è di Dio? la vita è tutto quello che vedo.
Cosa ottieni, direbbe lei (cose che lei direbbe)
Che ne è dell'amore, è tutto quello per cui prego!
Quelle carte per abortire,
Firmate col tuo nome contro il volere (le parole) di Dio
Quelle carte per abortire,
Pensa alla vita, io vorrei avere mio figlio
Mia sorella è confusa, è andata da sola
Che ne è dell'amore, che ne è di tutto quello che ho visto?
Aspettando la vita, leggendo le parole
Cantando una canzone, citando la Bibbia
Papà è confuso, Mamma è disperata
Il fratello viene maledetto, che ne è di tutto quello che ho visto?
Tu (Fratello) sai la bugia, cerca di nasconderla
Che ne è del cuore, questo è tutto quello che conosco!
Quelle carte per abortire,
Firmate col tuo nome contro il volere di Dio
Quelle carte per abortire,
Pensa alla vita, io vorrei avere mio figlio
Quelle carte per abortire,
Firmate col tuo nome contro il volere di Dio
Quelle carte per abortire,
Pensa alla vita, io vorrei avere mio figlio
Guarda le mie parole, che cosa dicono?
Guarda il mio cuore, sta bruciando ed è a pezzi
Che cosa ottieni, che cosa dici?
Che ne è dell'amore, anche io mi sento peccatore!
Quelle carte per abortire,
Firmate col tuo nome contro il volere di Dio
Quelle carte per abortire,
Pensa alla vita, io vorrei avere mio figlio
Quelle carte per abortire,
Pensa alla vita, io vorrei avere mio figlio
Chi avrà (Farà nascere?) il (figlio) pieno di grazia?
Dove andrà lei?
Che farà per vedere il mondo?
Mia sorella non sa, dove vorrebbe andare
Che ne è dell'amore, Che ne è di tutto quello che ho visto?
Che cosa otterrai, non essere così confusa
Ama tutte le cose, è proprio quello che faccio anche io.
Quelle carte per abortire,
Firmate col tuo nome contro il volere di Dio
Quelle carte per abortire,
Pensa alla vita, io vorrei avere mio figlio
[Modificato da PsychoScientist 26/09/2012 01:19]
Le famigerate "Canzoni Cascio" presenti nell'album di Michael Jackson "Michael" non sono interamente cantate da lui, ma sono state corrette da questo soggetto qua: James Porte AKA Bobby Ewing
ed è lo stesso soggetto che canta
questa (
QUI per chi volesse scaricarla, nel caso sparisse questo gran pezzo di musica internazionale). Io vi avverto: non ascoltatela.
LISTA CANZONI CASCIO CANTATE DA PORTE Se vi volete bene state lontani da questa roba.